lunes, 26 de octubre de 2009

Ciro Alegría y la Crítica


(4/XI/1909 – 17/II/1967)


Ciro Alegría es considerado el padre de la Novela Indigenista Latinoamericana y uno de los grandes escritores de todos los tiempos. Nació en Huamachuco –La Libertad- Perú y falleció en Lima. Le dieron temprana fama sus novelas “La serpiente de oro” [Premio Nascimento de Chile en 1935] y “Los perros hambrientos” [Premio Zig-Zag de Chile en 1938]. Pero con “El mundo es ancho y ajeno” [Premio Latinoamericano de Novela Farrar & Rinehart de Nueva York en 1941] su nombre se hizo universal y fue saludado con gozo en todos los idiomas cultos, en los que se le reedita frecuentemente. Desde entonces, más de 57 casas editoras de gran prestigio han publicado sus obras en castellano; y 60 editoriales en diferentes idiomas del mundo.

Ciro Alegría escribió 7 novelas, 4 libros de relatos, 13 libros juveniles; 1 de memorias, 1 biográfico, 1 poemario, 3 obras teatrales. Fue periodista desde los 17 años hasta el último día de su vida. Dora Varona, esposa de Ciro Alegría, ha publicado 27 libros póstumos. Quedan dos libros de ensayos por publicar.




OPINIONES INTERNACIONALES SOBRE SU VIDA Y OBRA

“He leído a Ciro Alegría y su libro El mundo es ancho y ajeno lo considero una obra clásica. Es muy conocido en Norteamérica”.
Ernest Hemingway. USA. [Premio Nobel].

“Leer al notable Ciro Alegría me ha dado fe en la novela latinoamericana”.
André Maurois. Francia.

El mundo es ancho y ajeno es la novela más impresionante que yo haya leído jamás en español”.
John Dos Passos. USA.

“Suprimamos la palabra español del elogio de John Dos Passos. El mundo es ancho y ajeno es notable en cualquier idioma”.
The New York Times. USA.

“Ciro Alegría es uno de los más grandes valores de la Literatura americana”.
Waldo Frank. USA.

“Al terminar el libro El mundo es ancho y ajeno, nos sorprende cómo ha sido posible reunir y matizar tantas miles de sutilezas de la vida humana en una narración lograda de manera tan sencilla”.
John O’London. (Semanario de Letras). Inglaterra.

“Ciro Alegría condensa en sí a un Gibbon y un Dickens de su patria”.
New Reiview. Inglaterra.

“Ciro Alegría posee la madurez de un clásico internacional”.
Punch of London. Inglaterra.

“Todas las novelas de Ciro Alegría están envueltas en una atmósfera de optimismo. Sin duda esa actitud debe ser considerada como una victoria humana e individual sobre la realidad, lo que las sitúa entre las joyas raras de la Literatura novelesca de Hispanoamérica”.
Hans Bunte. Alemania.

“Ciro Alegría es un mágico prodigioso, y su pluma una varita de virtudes bajo la cual brota de pronto la metáfora que, con una misma palabra, puede conferir a la sencillez del relato un halo de poesía deslumbradora”.
Henry Bonneville. Francia.

“La obra de Ciro Alegría encierra los más profundos valores humanos. Creo que debe analizársela como la mejor antítesis de la obra existencialista de Jean Paul Sartre y sus seguidores”.
Emanuel Robles. Argelia.
[Organizador del Movimiento Alegriísta contra el Existencialismo en Francia]


“La tarea de traducir la gran novela El mundo es ancho y ajeno de Ciro Alegría, me endulzó la vida y la hizo soportable, mientras estuve en los campos de concentración nazi”.
H.D. Disselhoff. Alemania Oriental.

“En los momentos más duros de nuestra historia, el pueblo soviético editó El mundo es ancho y ajeno en 1944, cuando el país estaba en guerra, cuando los escolares sufriendo hambre y frío no podían escribir en cuadernos, porque la industria estaba arruinada”.
Liuba Lapshiná. Moscú, Rusia. (traductora)

“La obra de Ciro Alegría honra a la literatura americana y El mundo es ancho y ajeno es la novela más importante, traducida al Chino, después de El Quijote... de Cervantes”.
Wu Jian Neng. China Popular.

De la participación directa de Ciro Alegría, de su hondo compromiso humano, saca fuerza y vigor su arte, que se presenta vivo y con un ardiente mensaje de humanidad en el ámbito de las Letras Internacionales”.
Giusseppe Bellini. Italia. (Traductor de sus oras)

“Si en vez de nacer Ciro Alegría en Perú nace en cualquier lugar de Norteamérica, es seguro que hubiera precedido en la constelación del Nobel a Faulkner, a Hemingway y a Steinbeck”.
José María de Lera. [Premio Planeta] España.

“Ciro Alegría construyó una gran novela El mundo es ancho y ajeno que tiene un alcance épico y un tamaño humano no igualados hasta ahora en las Letras Hispánicas, de aquí y de allí”.
Arturo del Hoyo. Madrid – España.

“Me dejó usted, Ciro, esa alegría particular de ver y tocar a un creador… Alabado sea Dios que lo hizo así, en chorro autónomo de sabia o en puñado de levadura sin frangoyo”.
Gabriela Mistral. Chile. (Premio Nobel)

“Nosotros debemos a Ciro Alegría, como escritor que se ocupó del indígena, la salud de la vida de los indios y de sus costumbres, el sentirnos nosotros. Nos ha ayudado a identificarnos y encontrarnos a los latinoamericanos que, creo yo, es el papel más importante de la Literatura en estos momentos, y a poder contribuir a la cultura del mundo”.
Miguel Angel Asturias. Guatemala [Premio Nobel].

“Quiera Dios que la magnífica creación de Ciro Alegría sea puente de ánimo y de consuelo para todos los que lloramos su muerte”.
Samuel Joshep Agnon. Israel [Premio Nobel]

“El mundo es ancho y ajeno”, la obra cumbre de Ciro Alegría, es una gran novela ancha pero no ajena. Está escrita con una sensibilidad humana auténtica, pero desde el punto de vista indigenista, no por un indígena… más adelante, me gustaría que una novela como ésta fuera obra de un auténtico indio”.
José Saramago. Portugal. [Premio Nobel]

“El mundo es ancho y ajeno es el libro más vital que se ha escrito en América”. Gabriela Mistral. Chile. [Premio Nobel].

“Como ha sido bien observado por la crítica, Ciro Alegría no escribe novelas de tesis. Su mensaje es muy simple y trabaja en profundidad. Aparentemente menos agresivo que Jorge Icaza, Alcides Arguedas o Miguel Angel Asturias, el novelista peruano no grita pero convence. Su estilo sobrio, sensible e intenso, parece hallarse cómodo junto al alma del indio, cuya fuerza poética logra transmitir en una inusual proeza de simpatía”.
Mario Benedetti. Uruguay. (Premio Internacional Menéndez Pelayo)

“El mundo es ancho y ajeno constituye el punto de partida de la Literatura narrativa moderna peruana y su autor, nuestro primer novelista clásico”.
Mario Vargas Llosa. Perú (Premio Cervantes)

“Puede afirmarse que el primer novelista con real vigencia e influencia en mi país fue Ciro Alegría y el primero que trata vastamente y con originalidad el tema peruano”.
José María Arguedas. Perú.

“Estamos obligados a reconocer que Ciro Alegría es el único novelista próximo a nosotros que debemos tener en cuenta”.
Julio Ramón Ribeyro. Perú. (Premio Juan Rulfo)

1 comentario:

  1. no he leeido ninguna obra de ciro alegria recien estoy haciendo un trabajo en la escula pero me doy cuenta de que ciro alegria fue muy buen escritor

    ResponderEliminar